thức uống
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom féminin:
- Boisson, consommation : "thức uống" désigne tout liquide destiné à être bu pour se désaltérer ou se nourrir. C'est un terme général qui couvre une large gamme de liquides.
- Breuvage : Ce mot peut aussi évoquer une boisson de manière plus littéraire ou formelle.
Exemples d'utilisation
- Nom:
- Cửa hàng này bán nhiều loại thức uống lạnh. (Ce magasin vend beaucoup de boissons fraîches.)
- Thức uống yêu thích của tôi là cà phê đá. (Ma boisson préférée est le café glacé.)
- Anh ấy gọi một thức uống có cồn. (Il a commandé une boisson alcoolisée.)
Utilisations avancées
"thức uống giải khát" : boisson rafraîchissante.
- Vào mùa hè, nước dừa là một thức uống giải khát tuyệt vời. (En été, l'eau de coco est une excellente boisson rafraîchissante.)
"thức uống có ga" : boisson gazeuse.
- Trẻ em thường thích thức uống có ga. (Les enfants aiment souvent les boissons gazeuses.)
Variantes et mots apparentés
- Đồ uống (nom) : C'est un synonyme presque parfait de "thức uống", légèrement plus courant dans le langage quotidien. (Boisson)
- Nước uống (nom) : Se réfère spécifiquement à l'eau potable ou, par extension, à une boisson. (Eau potable, boisson)
Synonymes
- Boisson : Le terme français direct et le plus courant.
- Consommation : Utilisé notamment dans le contexte des cafés ou des restaurants ("payer les consommations").
- Breuvage : Terme plus littéraire ou soutenu.
Expressions idiomatiques liées
- "Chén chú chén anh" (littéralement : "verre de l'oncle, verre du frère aîné") : Cette expression vietnamienne évoque l'action de trinquer et de boire ensemble dans une ambiance conviviale, souvent avec de l'alcool. Elle correspond à des expressions françaises comme "boire un coup" ou "trinquer".
- Hôm nay họ ngồi lại với nhau chén chú chén anh. (Aujourd'hui, ils se sont attablés pour boire un coup/trinquer ensemble.)
- boisson.